生命樂章(917) 《周紹賢教授是我建補的老師~楊玉相進士是周紹賢的老師》

生命樂章(917)

《周紹賢教授是我建補的老師~楊玉相進士是周紹賢的老師》

周紹賢(1908.4~1993.10)名延著,大學教授,博士研究生導師,這幾天在高中同學群組裡,紅遍半邊天,我簡要的整理同學們的精彩,不愧於建補三年:

1.周老師是「清朝」山東縣長(已經是民國,是誤解)隨着賀翊新校長來台教書, 二所大学法律系,一所高中(建中), 兼志成補習班。

2.周紹賢老師著作《文言與白話》商務印書館。與胡適對戦!

3.周紹賢老師上課教一首打油詩:“莫道台灣秋色淡,蘆花似雪最分明。”
另外還教過一首 “過伶仃洋”。孤獨老人的心境,隨著馬齒日增,也心有戚戚焉。

4.周紹賢老師很有學問,功底深厚,我最記得中國的四句名言,他把它各加二個字後變成:(1)「十年」久旱逢甘雨(2)「千里」他鄉遇故知
(3)「老奴」金榜題名時(4)「和尚」洞房花燭夜
5.仔細回味就顯得更生動而難能可貴,在後面加兩個字

(1)久旱逢甘雨一水災。(2)他鄉遇故知一債主。(3)金榜題名時一夢中(4)洞房花燭夜一隔壁,
6.文字的魅力,原本喜上加喜,瞬間變成惡夢。老奴在我記憶中似為老漢!

7.周老師常著長袍、光頭、山東大漢。

8.周老師說過『禮尚往來』~乖乖排隊是對長者尊敬,抽籤則是對幼者禮遇,生死關頭,周老師在進入辦公室時,也大有來頭👀。

周紹賢老師,童年師從晚清進士楊玉相,讀五經,習詩文。1933年,就讀於梁漱溟創辦的鄉村建設學院,畢業後,從事鄉村建設工作,任濟寧、曲阜等縣實驗區校長(即區長)。抗戰爆發後,山東淪陷,回鄉組織游擊隊。1938年,參加威海向陽山之戰。嗣任山東第七行政區保安第一旅政治部主任。1943年夏,因作戰受傷,赴皖北,後於山東政治學院任教。抗戰勝利後,任青島市《公報》主筆,並被選為市議員。1949年秋去台灣,曾任東吳大學、師範大學、政治大學教授,兼任輔仁大學哲學研究所教授。主要著作:《魏晉清談述論》、《道家與神仙》、《老子要義》、《莊子要義》、《孔孟要義》、《荀子要義》、《佛學概論》、《中國文學述論》、《論李杜詩》、《漢代哲學》、《先秦兵家要旨》、《道教全真大師丘長春》、《文言與白話》、《應用文》、《松華軒詩稿》等。1987年返回大陸,定居於西魯家夼村。

楊玉相進士, 字子瑜,乳山市崖子鎮東鳳凰崖村人,自幼“天才絢爛”,善書法詩文,青年時即“文名大噪”。清咸豐八年(1858年),中舉,同治十三年(1874年),中進士,任禮部主事。後不滿慈禧太后的專權跋扈,辭官歸里,自稱半瓠散人,專工書法、詩文,著有《觀我堂詩集文集》。晚年設帳鄉里,變賣家私、土地,興辦教育,“百里外多負笈從遊者”。民國初年,學生吳佩孚多次請其出山任職,均被拒之。常告誡子孫,“一不當官,二不經商,做耕讀之家”。92歲壽終。楊玉相贈對聯楊玉相於清咸豐八年(1858年)中舉,同治十三年中進士,補任禮部主事。戊戌變法失敗,慈禧垂簾聽政,楊玉相憤懣不平,辭官回到故里,過著陶淵明式的田園生活,自號半瓠散人,陶醉於書法詩賦之中。有一年,膠東大旱,莊稼歉收,外表尚似顯貴的楊家經濟已經拮据。新年將至,楊家老僱工來找楊玉相討要工錢。此事難住了楊玉相,他明白老僱工家有妻小,要靠工錢養家糊口。靈機一動,抱歉地對老僱工說:“老朽實在無力付你工錢,贈你一副對聯吧。”說話間,一副對聯揮筆而就。老僱工心想,平日楊家待我不薄,現今楊家經濟拮据卻是實情。無奈接過對聯,掃興地踏上了回家路途。中午路過一小鎮酒店,進店討水喝。店主見其愁眉不展,便問究竟,他便將楊東家贈對聯之事說與店主聽。店主向老​​僱工索要對聯細看後,笑著說:“老哥,這副對聯可贈與我,我付你工錢!”說著即喚店小二從後屋搬出盛銀箱子,數點了二十兩銀子交與老僱工手中。
老僱工此時方曉得東家楊玉相贈聯之意。心想:小人那曉得楊東家的筆墨如此值錢,原先真錯怪了他老人家。

1934年秋,胡適在北京大學講課時大講白話文的優點,一位同學站起來抗議:「胡先生,難道說白話文就沒有缺點嗎?」胡適衝著他微笑著說:「沒有的。」那位同學反駁道:「白話文語言不精練,打電報用字多,花錢多。」胡適道:「不一定吧,前幾天行政院有位朋友給我打來電報,邀我去做行政院秘書,我不願從政,決定不去。請同學根據我這一意願,用文言文編寫一則復電,看看究竟是白話文省,還是文言文省。」幾分鐘過去,胡適讓各位同學報告用字數目,然後從中挑選一份用字最少的文言電稿,電文是這樣寫的:「才學疏淺,恐難勝任,不堪從命。」胡適說,「這12個字確實簡練。但白話只用5個字:『幹不了,謝謝。』」但是實際上,可以用「敬謝不敏」或者「謝不敏」,來表達這一含義,比白話文更簡練。而胡適所舉的例子,還是非常特別的情形,是一種固化的簡略語。

同時期的黃侃則是文言文的支持者。他在北大教《文學概論》課時,每次上課必先批判白話文,然後再講古文。50分鐘上課時間裡,一般前30分鐘用於批判白話文。有一次在課堂上,為了說明文言文的簡潔,黃侃隨即拿胡適舉例子說:若胡適喪妻,家裡人拍電報來說「你的太太死了,趕快回家啊」,長達11個字;如用文言文,則只需『妻喪速歸』4字即可,這樣電報費可省去2/3。總體來看,文言文比白話文簡練地多。一般1000個英文單詞的文章,翻譯為現代漢語需要1400字,古漢語則數百字即可完成。簡潔性之所以被打破,主要是因為雙音節詞的大量增多。在現代白話文中,即使用單字就可清晰表達的意思,也都使用雙音節,乃至多音節詞表達。並且人們似乎以這種創造為樂。這種組詞現象在語言學中稱為「粘連」。但是相當多的「粘連」都是相同字義的粘連,而不是不同字義的粘連。舉個例子,「使用」完全可以用「用」來表達,但書面語中幾乎一律刻意用「使用」,這實際上是無效率的;「講課」則是不同字義的粘連,這是有效率的。「使用」和「用」的分歧導致了書面語和口語的新的差距。

周紹賢老師《文言與白話》,我知其所以然,藉機以胡適道黃侃,纏綿細膩地其爭也君子,與至親好友一起共勉之!

李家雄2019』

留言

  1. 李醫師 您好,

    無意間在網路上搜尋到您這篇文章, 我是周紹賢先生的孫女周振姈, 感謝您這篇文章道出對爺爺的愛戴. 目前我家姐弟正與出版社商討出版爺爺所寫的"滄桑回顧錄", 可否賜予您的住址便於出版後郵寄給您?

    謝謝

    回覆刪除

張貼留言

這個網誌中的熱門文章

生命樂章(676)《 斑蝶與高士佛澤蘭》

生命樂章(501)王大鈞與魏國珍

生命樂章(490)郭老師~阿桐伯